Webseitenlokalisierung und Übersetzung von Bedienungsanleitungen für einen Sportbekleidungshersteller

Start » Downloads » Projektkurz- beschreibungen » Report

Kurzbeschreibung des Projektes:
Mit der EURO 2008 in greifbarer Nähe kämpfen viele Firmen um die Vorteile der zahlreichen Geschäftsmöglichkeiten, die die Fußball-Europameisterschaft schafft. So überrascht es nicht, dass Übersetzungsagenturen diverse Unternehmen dabei unterstützen, ihre Produkte für den internationalen Fußballmarkt vorzubereiten. Argos Translations schloss kürzlich ein Projekt mit Fußballbezug für einen Kunden, der Firma S1-Sport, einem Hersteller von Schienbeinschutzsysteme, ab.
Argos Translations lokalisierte die ungewöhnliche Webseite von S1, die sofort ins Auge springt, in die FIGS-Sprachen (d.h. folgende westeuropäische Sprachen: Französisch, Italienisch, Deutsch und Spanisch) und übernahm die Übersetzungen sämtlicher Bedienungsanleitungen für das Schienbeinschutzsystem von S1. Die Übersetzung der Bedienungsanleitungen erstreckte sich über 27 Sprachen, da der Leitfaden für jedes Teilnehmerland der EURO 2008 lokalisiert werden musste. Zusätzlich wirkte Argos Translations beim Satz der mehrsprachigen Dokumentation von S1 mit. Die Zufriedenheit von S1-Sport drückte sich in der kurzen und netten Aussage: „Das war wieder eine großartige Leistung, wir danken Ihnen.“ aus.
Während alle auf die Eröffnung der EURO 2008 warten, freut sich Argos Translations schon auf die Projekte, die in zwei Jahren auf uns zukommen. Ohne Zweifel werden internationale Unternehmen bei den Vorbereitungen auf die Weltmeisterschaft 2010 in Südafrika auf Übersetzungen bauen, um ihre Produkte/Dienstleistungen in allen afrikanischen Sprachen marktfähig zu machen. Wie immer steht Argos Translations zur Verfügung, um Unternehmen zu unterstützen, Nationalmannschaften zuzujubeln und dabei zu helfen, „Fußball auf dem ganzen Globus zu übersetzen“.
Hintergrundinformationen:
1. Industriezweig des Kunden – Sportbekleidung 2. Produktart – Webseite und Leitfaden 3. Projekttyp – Webseitenlokalisierung und Übersetzung von Bedienungsanleitungen sowie zusätzliche Drucksatzarbeiten 4. Sprachen – FIGS + andere 5. Arbeitsumfang – Etwa 5.000 Wörter pro Sprache 6. Zeitrahmen – Weniger als 3 Monate

Wenn Sie ein professionelles Übersetzungsunternehmen für die Durchführung Ihrer Lokalisierungsprojekte suchen, kontaktieren Sie Argos Translations noch heute und fordern Sie ein unverbindliches Angebot an.
Oder werfen Sie einen Blick auf unsere weiteren Projektkurzbeschreibungen.

If you’re looking for a professional translation company to complete your projects, contact Argos for a free quote today.

Or, read through our other project briefs.

  1. (erforderlich)
  2. (erforderlich)
 

cforms contact form by delicious:days

   tel.: (+48 12) 293 0300

NACHRICHTEN

Übersetzungsmarkt:

HP to expand Wroclaw centre Hewlett-Packard (HP), the US computer group, plans to create up to 700 new jobs at its Global Business Centre in Wroclaw over the next few years, as the fa[...]

Wirtschaft:

Ikea freezes regional expansion The Swedish furniture retailer has suspended its programme of regional expansion in Russia. The construction of the company's shopping centre in Voro[...]

Mitgliedschaften:

(Die Links unten öffnen sich jeweils in einem neuen Fenster)